Legendas & Etcaetera

Abril 21, 2008

Acordo Ortográfico – V

Arquivado em: Ad-mirare, Amanuenses, Polis, Portugal Futurista e Tudo — casoual @ 11:34 pm

Mais um defensor acérrimo do Acordo Ortográfico que desortografa. Ali abaixo (e não vi ninguém protestar, mesmo tendo eu indicado a ligação como boa), onde remeto para o referido texto, pode ler-se, designadamente este DESACORDO: «6º) Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se substituam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em português ou quando entrem, ou possam entrar, no uso corrente.

Exemplo: Anvers, substituíndo por Antuérpia; Cherbourg, por Cherburgo; Garonne, por Garona; Genève,
por Genebra; Justland, por Jutlândia; Milano, por Milão; München, por Muniche; Torino, por Turim;
Zürich, por Zurique [...]» etc., acrescento eu.

E redobrado DESACORDO no Portal da Língua Portuguesa. Quem nos salvará do desacerto! Talvez este aerograma.

E não comprem aquela «coisa» da Texto Editores à venda em todas as estações dos C.T.T., o novo acordo ortográfico, da autoria de Pedro Dinis Correia e João Malaca Casteleiro. É deitar dinheiro à rua.

Blog em WordPress.com.